w88体育_w88官方网站_w88优德官方网站

你懂的,日本老奶奶便当屋:为年轻人解决问题的定制服务-w88体育

admin3周前275浏览量

少子高齢化が叫ばれて久しい日本だが、内閣府によると、総人口1億2,671万人に対し、65歳以上の人口は3,515万人となり、総人口に占める割合(高齢化率)は27.7%。また、65歳以上の人口を男女別に見てみると、男性は1,526万人、女人は1,989万人となっており、おじいちゃんよりおばあちゃんの方が多いことが分かる。

日本的少子高龄化问题已家喻户晓,依据内阁府的陈述,在一亿两千六百七十一万人口中,65岁以上的人口有三千五百一十五万人,占总人口的27.7%。且进一步从性别来看,65岁以上的男性有一千五百二十六万人,而女人则达一千九百八十九万人,标明老奶奶的人数要比老爷爷多。

そんなおばあちゃんたちが活躍する「OKおばあちゃん」なるサービスが、話題を呼んでいる。

而老奶奶们打开的“OK奶奶”服务成为了论题。

様々なニーズやお困りごとに対して、オーダーメイドでサービスを供给している女人だけの便当屋だ。

这是一家为处理人们各种需求和困扰,供给定制服务的只要女人职工的便当屋。

2009年4月に設立した最初から、高齢者の招聘の受け皿になることを目標としていて、2012年6月頃に便当屋シニア部門として「OKおばあちゃん」を立ち上げたという。

2009年4月建立之初,就以雇佣更多白叟来作业为方针,在2012年6月左右作为便当屋年长部分建立了“OK奶奶”服务。

長年培った家事や育児のスキル・ご近所や親戚付き合いで磨き抜かれたコミュニケーション力・酸いも甘いも噛み分けた豊かな人生経験・昭和の時代を生き抜いてきた強さなど、おばあちゃんだからこその強みを生かした主なサービス内容は以下の通り。

常年堆集的家务和育儿技术、经过与街坊和亲属往来磨炼出的沟通才干、饱受悲欢离合的丰厚人生经历、经历过昭和年代的强韧生命力等等,正由于已经是奶奶辈,才干发挥此优势并供给以下首要服务内容。

・子育てや介護の悩み相談

・商谈育儿和关照的烦恼

・近所付き合いのコツ、親戚への挨拶の仕方

・学习与街坊往来的窍门,向亲属打招呼的办法

・編み物や縫い物、刺しゅう

・织造、缝纫和刺绣技术学习

・プロフェッショナル級の家事手伝い

・供给专业级其他家政服务

ここには豊富な経験や知恵を持つおばあちゃんたちが約100人も在籍していて、年の功からくる日子の知恵であったり、情面の機微に通じていたりと、学ぶことがたくさんある貴重な存在だという。

公司约有100位具有丰厚经历和才智的奶奶,他们都从过往的岁月中领会了日子才智,知晓情面世故,他们身上都有许多值得学习的当地。

担任者に詳しい話を聞いてみた。

进一步采访了负责人。

ーー「OKおばあちゃん」を立ち上げたきっかけは?

ーー“OK奶奶”建立的关键是?

2012年頃、まだまだ年齢で仕事が制限されており、また高齢社会が問題視されていましたが、私たちは逆に、知恵があり、経験豊かな人がたくさんいる素晴らしい社会という見方もできるのではないかと思っておりました。シニアの方々の中には残りの人生、人の役に立ちたいと思っている優しい方が多くいらっしゃいます。

2012年左右,作业上年纪约束没有放宽,高龄化也被视为社会问题,但咱们反而以为,能够将高龄化社会了解为由许多充溢才智、经历丰厚的人组成的夸姣社会。 在这些长者中有期望在剩余的人生里对他人有所协助的优秀人才。

しかし年齢的な問題で、スキルがあっても仕事ができない方たちが活躍できる場を作りたいと考えたのが「OKおばあちゃん」を始めたきっかけです。

想要为这些由于年纪问题,就算有技术也无法在职场活泼的他们供给一个能够有所成果的舞台是“OK奶奶”建立的关键。

ーー年齢制限はある?依頼者がおばあちゃんを指名できる?

ーー有年纪约束吗?托付人能够指定由哪位奶奶服务吗?

年齢制限はありません。現在は60歳から91歳までのスタッフがいます。最高齢のおばあちゃんはお孫さんに付き添ってもらいながら面接に来てくれました。ちなみに十分に達筆で、筆耕というお仕事をしてもらっています。つい先日も、年賀状の宛名を書くお仕事をしていただきました。

没有年纪约束。现在作业人员的年纪在60岁到91岁。最高龄的奶奶是在孙子的伴随下来参与面试的。顺带一提,她十分拿手写作,从事着名为笔耕(靠誊写收取酬劳)的作业。前几天,还接下了写贺年卡收件人名字地址的作业。

おばあちゃんの指名も或许です。お客様の要望に沿って、そのニーズにあう、それぞれのおばあちゃんの力が発揮できるお仕事をしてもらっています。

能够指定由哪位奶奶服务。会依据客人的要求,让奶奶们接下能发挥各自才干的作业。

ホームページに掲載された使用者の声を見てみると、おばあちゃんの経験と知恵がしっかり生かされていることがわかる。

从顾客们在主页上宣布的反应来看,奶奶的经历和才智发挥了很好的效果。

「離乳食を一緒に作ってほしい」と依頼した30代女人:

一位30代女人的托付“期望能够一同做断奶食物”:

本当に有難う御座いました。近くに頼れる宗族や親戚、知人もいなく今回お願いしましたが色々なアドバイスも頂き助かりました。

真的很感谢您。邻近没有能够托付的家人或许亲属,也没有熟人,这次托付真的得到了许多协助和主张。

「お墓参り代行」の依頼をした50代男性:

一位50代男性的托付“署理上坟”:

とても丁寧に作業していただいたことが伝わって来ました。お供え花もとてもきれいで満足しました。

感谢您十分详尽的作业。供奉的鲜花也很漂亮,对您的作业十分满足。

「代筆」の依頼をした50代女人

50代女人的托付“代笔”

私として少し恥ずかしい内容でしたが大変助かりました。ここでしかお願いできなかったから。お話まで聞いて頂けましたし。先日お話聞いてくれた方に宜しくお伝えください!

对我来说是有点难以启齿的内容,所以只能托付你们代笔,真是帮了大忙。(接下作业的奶奶)还耐性听我诉说了状况,请向那位也传达一下我的谢意。

ーー珍しい依頼はあった?

ーー有没有比较稀罕的托付呢?

たとえば、銀座ママの経験があるおばあちゃんに、恋愛相談をしていましたね。

有客人向曾在银座当过沙龙妈妈桑的奶奶讨教爱情问题。

現代は核宗族がベースで、経験と知恵を求める使用者側と、役に立ちたいとモチベーションのあるおばあちゃんは、意外といいマッチングなのかもしれない。

现代社会以小家庭为根底,寻求长者经历和才智的顾客和想要发挥自己效果的奶奶,说不定是意外的绝配。

有一种丑,叫优衣库。;-)/ 被评为厌烦的女明星,演技好却被嫌造作装心爱…这位95后日本女优是谁?/ 日本女明星身高一览:本来她这么矮?!/ 哪家世二外语是你的菜?来看我国网友的挑选!/ 让日本演员热心“变性”、刷屏不断的“宝宝脸”本来是由于它!/ 日自己教你怎么把优衣库穿出时尚感!/ 特朗普自称“两百年一遇的贵宾”,访日期间却被网友玩坏.../ 被我国网友盛赞“日版王祖贤”!刷爆网络的“今世古典佳人”究竟是何方神圣?/ 日本车站取名过分“利诱”!有些只要我国人能懂的梗也太好笑了吧!/ 日本女星卸装后什么样?看了她们的“素颜照”,你或许会有点震动/ 天海祐希输了?日自己满足度最高的春季日剧是这部!/ 日本男人的真心话?当我娶了我国老婆之后…

声明:该文观念仅代表作者自己,搜狐号系信息发布渠道,搜狐仅供给信息存储空间服务。

最新评论